Interprétation · visio et téléphone

Interprète à distance, par visio et téléphone

SénéTrad met un interprète professionnel à votre service à distance, par visioconférence ou par téléphone, pour vos réunions, entretiens et rendez-vous administratifs entre le Sénégal et l'étranger, sans aucun déplacement et où que vous soyez. Pour organiser une session, écrivez-nous au +221 71 168 72 31 ou à contact@senetrad.com.

Que vous soyez à Dakar, en région ou dans la diaspora, nous relions les deux côtés de l'écran en français, anglais, italien, espagnol, arabe ou wolof. Réservez votre créneau en moins d'une heure, simplement par message.

Réservation immédiate : +221 71 168 72 31 · contact@senetrad.com

Visio et téléphone Sénégal et diaspora Sans déplacement
Interprète à distance avec casque devant un écran de visioconférence, au Sénégal.

Vos situations

Quand l'interprétation à distance est utile

L'interprétation à distance permet de réunir deux interlocuteurs séparés par des milliers de kilomètres et une barrière de langue, en quelques minutes. La majorité de nos sessions à distance servent la diaspora sénégalaise et les échanges professionnels entre le Sénégal et l'Europe, sans frais ni temps de déplacement.

Réunions en visioconférence

Un partenaire, un client ou un fournisseur étranger au bout du fil : nous interprétons en direct votre réunion Zoom, Teams, Google Meet ou WhatsApp, pour que chacun comprenne et soit compris.

Comment ça se passe

Entretiens et consultations

Entretien d'embauche, entretien d'admission universitaire, consultation médicale ou juridique à distance : nous accompagnons la conversation pour que la langue ne soit jamais un obstacle à votre dossier.

Dans quelles langues

Rendez-vous administratifs

Appel avec un consulat, une préfecture, une banque ou une caisse de retraite à l'étranger : nous tenons l'interprétation par téléphone ou en visio pour que l'échange officiel se déroule sans malentendu.

Pour la diaspora

Diaspora et famille

Un membre de la famille installé en Italie, en Espagne ou en France doit échanger avec une administration ou un proche francophone, wolophone ou étranger : nous faisons le lien, où que chacun se trouve.

En savoir plus

Le déroulé

Comment ça se passe, en trois étapes

Une session d'interprétation à distance se prépare en quelques minutes et se tient sur l'outil que vous utilisez déjà. Près de neuf clients sur dix nous contactent d'abord par WhatsApp au +221 71 168 72 31, puis fixent le créneau dans la foulée.

Vous planifiez la session

Vous nous indiquez la date, l'heure (avec le décalage horaire si besoin), les langues, le sujet et la plateforme souhaitée. Nous confirmons la disponibilité de l'interprète et le tarif avant de réserver.

Tout le monde se connecte

À l'heure dite, vous, votre interlocuteur et l'interprète rejoignez le même appel : un lien de visioconférence, une conférence téléphonique ou un appel WhatsApp. Aucun logiciel particulier à installer de votre côté.

L'interprète traduit en direct

L'interprète restitue chaque échange dans la langue de l'autre, en consécutif ou en chuchoté selon le format. Vous parlez normalement, nous portons la langue, et la conversation avance comme si vous parliez la même.

Pour les réunions sensibles ou très techniques, transmettez-nous à l'avance le contexte, les noms propres et le vocabulaire métier : l'interprète arrive préparé, ce qui rend l'échange plus fluide et plus fidèle. Si votre événement se tient sur place à Dakar plutôt qu'à distance, découvrez notre service d'interprétation en présentiel et en conférence.

Nos combinaisons

Dans quelles langues, à distance

À distance comme en présentiel, nos interprètes couvrent les grandes langues utiles à la diaspora et aux affaires : français, anglais, italien, espagnol, arabe, portugais et wolof, dans les deux sens de chaque combinaison.

Pour la diaspora et la famille

Les combinaisons les plus demandées pour relier le Sénégal à l'Europe et au monde arabe :

  • Français et wolof, pour inclure un proche resté au village dans un appel officiel
  • Italien et français, pour les démarches en Italie (regroupement, séjour, emploi)
  • Espagnol et français, pour l'Espagne et l'Amérique latine
  • Arabe et français, pour le Golfe, le Maghreb et les démarches consulaires

Pour les échanges professionnels

Pour les réunions d'affaires et les rendez-vous techniques à l'international :

  • Anglais et français, pour les partenaires, bailleurs et clients anglophones
  • Portugais et français, pour le Brésil, le Portugal et la sous-région
  • Wolof et français ou anglais, pour les équipes locales et les visiteurs
  • Autres combinaisons sur demande : indiquez-nous votre besoin

Vous hésitez sur la langue ou le format ? Décrivez-nous simplement la situation et les deux interlocuteurs : nous vous proposons la combinaison et le mode (consécutif ou chuchoté) les plus adaptés. Pour la traduction écrite de vos documents, voyez plutôt nos services de traduction par langue à Dakar.

Pensé pour la diaspora

Où que vous soyez, nous faisons le lien

Une grande partie de nos sessions à distance servent des familles séparées par l'émigration : un parent à Dakar, un enfant en Italie ou en Espagne, et une administration étrangère à comprendre. Nous adaptons l'horaire au fuseau de chacun et tenons la conversation dans les deux langues, par visio ou par téléphone, sans qu'aucun des deux côtés n'ait à se déplacer.

Documents officiels d'un dossier de la diaspora préparés par un cabinet de traduction à Dakar.

Aucun déplacement

Personne ne se déplace : vous restez chez vous, votre interlocuteur aussi, et l'interprète vous rejoint sur l'appel. Vous gagnez le temps et le coût du trajet.

Décalage horaire géré

Nous calons le créneau sur les fuseaux de l'Europe, du Golfe ou de l'Amérique, pour que chacun soit disponible au bon moment, soir comme matinée.

Discrétion assurée

Vos échanges restent confidentiels. L'interprète est tenu à la discrétion sur tout ce qui se dit pendant la session, qu'elle soit familiale, médicale ou professionnelle.

Votre dossier de diaspora demande aussi des traductions écrites ? Nous traduisons vos actes et diplômes : voyez notre cabinet de traduction par langue à Dakar, qui prend en charge les documents de toute la famille.

Avant ou après la session

Les documents de la diaspora, traduits aussi

Une démarche à distance s'accompagne presque toujours de pièces écrites à fournir : acte de naissance, casier judiciaire, diplôme ou contrat. SénéTrad assure l'interprétation de l'échange et la traduction assermentée des documents, dans un seul et même point de contact.

Beaucoup de familles nous appellent pour interpréter un rendez-vous consulaire, puis nous confient la traduction des actes que ce même rendez-vous réclame. Tout enchaîner avec le même cabinet vous évite de répéter votre situation et garantit une terminologie cohérente entre l'échange oral et les documents écrits.

Questions fréquentes

Vos questions sur l'interprétation à distance

Sur quelles plateformes intervenez-vous (visio, téléphone) ?
Sur tous les outils courants : Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Skype et appel vidéo WhatsApp pour la visioconférence, ainsi que la conférence téléphonique classique et l'appel WhatsApp pour le téléphone. Vous utilisez l'outil que vous préférez, l'interprète rejoint simplement votre appel : rien de particulier à installer de votre côté.
Travaillez-vous avec la diaspora sénégalaise ?
Oui, c'est même une grande partie de notre activité à distance. Nous relions un proche resté au Sénégal et un membre de la famille installé en Italie, en Espagne, en France ou ailleurs, ou bien un membre de la diaspora et une administration étrangère. L'interprète fait le pont dans les deux langues, par visio ou téléphone, sans que personne n'ait à se déplacer.
Dans quelles langues proposez-vous l'interprétation à distance ?
En français, anglais, italien, espagnol, arabe, portugais et wolof, dans les deux sens de chaque combinaison. Les demandes les plus fréquentes sont français et wolof, italien et français, espagnol et français, arabe et français, et anglais et français. Pour une autre combinaison, indiquez-nous votre besoin : nous mobilisons l'interprète adapté.
Quel décalage horaire pouvez-vous gérer ?
Nous calons la session sur les fuseaux de vos interlocuteurs : Europe (une à deux heures d'avance sur Dakar), Golfe, Maghreb ou Amérique. Indiquez-nous l'heure souhaitée et le pays de chacun : nous proposons un créneau où tout le monde est disponible, en matinée ou en soirée selon les fuseaux.
Comment planifier une session à distance ?
Écrivez-nous sur WhatsApp au +221 71 168 72 31 ou par email à contact@senetrad.com en précisant la date, l'heure, le décalage horaire, les langues, le sujet et la plateforme. Nous confirmons la disponibilité de l'interprète et le tarif, puis nous fixons le créneau. Mieux vaut réserver un à deux jours à l'avance pour les sessions longues ou techniques.
Pouvez-vous aussi traduire mes documents ?
Oui. En plus de l'interprétation orale, nous assurons la traduction assermentée de vos actes et diplômes. Beaucoup de clients nous confient l'interprétation d'un rendez-vous puis la traduction des pièces qu'il réclame. Découvrez nos services de traduction par langue à Dakar pour les documents de votre dossier.
Comment joindre SénéTrad ?
Par WhatsApp ou téléphone au +221 71 168 72 31, ou par email à contact@senetrad.com. Décrivez votre situation (les deux interlocuteurs, les langues, le pays et l'horaire souhaité) et nous vous répondons sous une heure, depuis Dakar et pour tout le Sénégal comme pour la diaspora.

Prêt à organiser votre échange ?

Un interprète à distance, où que vous soyez

Écrivez-nous sur WhatsApp au +221 71 168 72 31 ou à contact@senetrad.com avec la date, les langues et le fuseau de chacun. Nous confirmons l'interprète et le créneau sous une heure, par visio ou par téléphone, sans aucun déplacement.