SénéTrad met à votre disposition des interprètes professionnels à Dakar et partout au Sénégal : interprétation simultanée, consécutive et de liaison pour vos conférences, missions de terrain et rendez-vous officiels. Une équipe joignable au +221 71 168 72 31, qui se déplace là où votre projet se trouve.
Énergie, mines, humanitaire, institutions ou justice : nous fournissons l'interprète adapté au format et au secteur, avec le matériel quand il le faut. Devis et organisation de mission en moins d'une heure au +221 71 168 72 31 ou à contact@senetrad.com.
Simultanée, consécutive, de liaisonMissions partout au SénégalDevis sous 1 heure
INTERPRÉTATION DAKAR
Quatre modes de travail
Les types d'interprétation que nous assurons
L'interprétation traduit la parole en direct, là où la traduction traite l'écrit. Le bon mode dépend de votre contexte : une conférence à Dakar ne s'organise pas comme une visite de site minière ou un entretien en face à face. Nous choisissons avec vous le format qui sert votre événement, du plus technique au plus souple.
Interprétation simultanée
L'interprète traduit en temps réel, depuis une cabine, pendant que l'orateur parle. C'est le format des conférences, sommets et grands séminaires : l'auditoire suit au casque, sans interruption. Elle se travaille à deux interprètes par cabine et demande du matériel dédié, que nous coordonnons.
L'orateur parle, puis marque une pause pendant laquelle l'interprète restitue le propos. Idéale pour les discours, les réunions de travail et les négociations en petit comité, elle ne réclame aucun équipement et garde un rythme posé, propice aux échanges précis.
Un interprète accompagne deux ou quelques personnes et traduit la conversation dans les deux sens, phrase après phrase. C'est le mode des visites de site, des rendez-vous d'affaires, des audits et des missions de terrain au Sénégal, où la souplesse prime sur la mise en scène.
Aussi appelée chuchotage, l'interprète se place auprès d'une ou deux personnes et traduit à voix basse, en simultané, sans cabine. Parfaite quand un seul participant a besoin d'être suivi au sein d'une réunion qui se déroule dans une autre langue.
Au Sénégal, la demande d'interprétation se concentre sur quelques univers professionnels où la précision a un coût réel : un contresens sur un site industriel ou en salle d'audience n'est pas une option. Nos interprètes connaissent le vocabulaire métier de ces secteurs et préparent chaque mission en amont, à partir de vos documents.
Industrie et grands projets
Énergie, pétrole et gaz : réunions techniques, comités de projet, visites d'installations et audits HSE
Mines et industries extractives : missions de terrain, inspections et formations sur site
BTP et infrastructures : réunions de chantier, négociations de contrats et relations fournisseurs
Réunions investisseurs et due diligence avec des partenaires étrangers
Institutions, humanitaire et justice
ONG et humanitaire : ateliers, formations communautaires et missions d'évaluation
Institutions et organisations internationales : conférences, séminaires et délégations officielles
Juridique et judiciaire : audiences, auditions, dépositions et rendez-vous officiels
Santé, recherche et coopération : colloques, comités scientifiques et programmes bilatéraux
Conférences, missions, rendez-vous officiels
Comment se prépare et se déroule une mission
Une interprétation réussie se joue largement avant le jour J. Nous cadrons votre besoin, préparons le vocabulaire et calons la logistique pour que, le moment venu, tout soit fluide, à Dakar comme sur un site éloigné. Voici les quatre temps d'une mission type.
Cadrage du besoin
Vous nous précisez le format (conférence, réunion, visite), les langues, la durée, le lieu et le nombre de participants. Nous recommandons le mode d'interprétation et le nombre d'interprètes nécessaires.
Préparation du vocabulaire
Vous nous transmettez ordres du jour, présentations et documents techniques. L'interprète s'approprie la terminologie de votre secteur en amont, pour rester juste sur les termes sensibles.
Logistique et matériel
Pour la simultanée, nous coordonnons cabines, casques et console. Pour les missions de terrain au Sénégal, nous organisons le déplacement de l'interprète sur le site.
Le jour de la mission
L'interprète arrive en avance, vérifie le dispositif et assure la prestation. Pour les événements longs, nous prévoyons un relais à deux interprètes afin de garder la qualité de bout en bout.
Plus vous nous prévenez tôt, mieux la mission se prépare, surtout pour les langues rares ou les déplacements hors de Dakar. Pour les missions hors capitale, prévoyez les frais de déplacement et d'hébergement de l'interprète, que nous chiffrons clairement dans le devis. Besoin aussi de documents écrits autour de l'événement ? Nous assurons en parallèle la traduction assermentée de vos documents officiels.
Nos prestations d'interprétation
Trois services pour trois besoins
Selon votre projet, l'interprétation prend une forme différente : un grand événement avec cabines, une procédure officielle qui exige un interprète habilité, ou une réunion en ligne avec des participants à distance. Chacun de ces besoins fait l'objet d'une page dédiée.
Interprète de conférence
Pour vos sommets, conférences et grands séminaires à Dakar, en simultanée ou consécutive, avec cabines et équipe d'interprètes coordonnée.
Un événement professionnel laisse presque toujours des traces écrites : contrats à signer, comptes rendus à diffuser, diplômes ou actes à présenter. SénéTrad assure l'oral et l'écrit, ce qui vous évite de coordonner plusieurs prestataires. Nos traductions écrites sont réalisées par un traducteur agréé par le Ministère des Affaires étrangères du Sénégal, reconnu par les administrations sénégalaises et les consulats étrangers, avec apostille ou légalisation selon le pays de destination.
Traduction assermentée
Documents officiels traduits et certifiés conformes par un traducteur agréé par le Ministère des Affaires étrangères du Sénégal.
Un seul interlocuteur
L'oral et l'écrit gérés ensemble : interprétation pendant l'événement, traduction des documents avant et après, sans coordination à faire de votre côté.
Langues de travail
Français, anglais, italien, espagnol, arabe, portugais et wolof : l'éventail dont les missions au Sénégal ont besoin.
Nous assurons quatre modes : la simultanée (en cabine, en temps réel, pour les conférences), la consécutive (l'interprète restitue après chaque prise de parole, pour les réunions et discours), la liaison (conversation traduite dans les deux sens, pour les visites et rendez-vous d'affaires) et le chuchotage (à voix basse, pour une ou deux personnes). Nous recommandons le format adapté à votre événement.
Intervenez-vous partout au Sénégal ?
Oui. Notre base est à Dakar, mais nos interprètes se déplacent dans tout le Sénégal pour les missions de terrain : sites miniers ou pétroliers, projets d'infrastructure, missions humanitaires en région. Les frais de déplacement et d'hébergement sont indiqués clairement dans le devis. Prévenez-nous tôt pour les destinations éloignées.
Dans quelles langues interprétez-vous ?
Nos combinaisons les plus demandées sont le français, l'anglais, l'italien, l'espagnol, l'arabe, le portugais et le wolof. L'interprétation français anglais est la plus fréquente pour les missions B2B à Dakar. Pour une langue rare, prévenez-nous à l'avance afin que nous mobilisions le bon profil.
Travaillez-vous pour les conférences et séminaires ?
Oui, c'est un de nos cœurs de métier. Pour les conférences, sommets et grands séminaires, nous fournissons des interprètes de conférence en simultanée, coordonnons le matériel (cabines, casques, console) et prévoyons une équipe à deux interprètes par cabine. Découvrez le détail sur notre page interprète de conférence à Dakar.
Et pour les tribunaux et l'état civil ?
Pour les audiences, auditions, dépositions et rendez-vous officiels qui exigent un interprète habilité, nous proposons un service dédié. Dans l'usage courant au Sénégal, un interprète agréé est habilité à intervenir dans ce cadre formel. Voyez notre page interprète assermenté à Dakar pour les démarches officielles.
Proposez-vous l'interprétation à distance ?
Oui. Pour vos réunions, négociations ou audiences en visioconférence, l'interprète intervient à distance, sans déplacement, où que soient vos participants. C'est une solution économique et rapide à mettre en place. Plus de détails sur notre page interprète à distance.
Comment organiser et chiffrer une mission ?
Indiquez-nous le format, les langues, la date, le lieu et la durée de votre événement. Nous vous proposons le mode d'interprétation adapté et un devis clair en moins d'une heure, incluant le cas échéant le matériel et les frais de déplacement. Plus vous nous contactez tôt, mieux nous préparons la mission, surtout hors de Dakar.
Comment joindre SénéTrad ?
Par WhatsApp ou téléphone au +221 71 168 72 31, ou par email à contact@senetrad.com. Décrivez votre événement (format, langues, dates, lieu) et vous recevez un devis et une proposition d'organisation sous une heure, à Dakar et partout au Sénégal.
Prêt à organiser votre mission ?
Un interprète prêt, à Dakar comme sur le terrain
Décrivez votre événement sur WhatsApp au +221 71 168 72 31 ou à contact@senetrad.com. Devis clair sous une heure, interprète adapté à votre secteur et logistique gérée de bout en bout. Pour mieux nous connaître, découvrez le cabinet SénéTrad et son équipe.